3.51.إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
3.51 . Lo! Allah is my Lord and your Lord , so worship Him . That is a straight path .
3.51. Inna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
3.51. " Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta"". "
3.52.فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
3.52 . But when Jesus became conscious of their disbelief , he cried : Who will be my helpers in the cause of Allah? The disciples said : We will be Allah ' s helpers . We believe in Allah , and bear thou witness that we have surrendered ( unto Him ) .
3.52. Falamma ahassa AAeesa minhumu alkufra qala man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi amanna biAllahi waishhad bi-anna muslimoona
3.52. " Pero, cuando Jesús percibió su incredulidad, dijo: ""¿Quiénes son mis auxiliares en la vía que lleva a Alá?"" Los apóstoles dijeron: ""Nosotros somos los auxiliares de Alá. ¡Creemos en Alá! ¡Sé testigo de nuestra sumisión! "
3.53.رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلَتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
3.53 . Our Lord! We believe in that which Thou hast revealed and we follow him whom Thou hast sent . Enroll us among those who witness ( to the truth ) .
3.53. Rabbana amanna bima anzalta waittabaAAna alrrasoola faoktubna maAAa alshshahideena
3.53. " ¡Señor! Creemos en lo que has revelado y seguimos al enviado. Inscríbenos, pues, entre los que dan testimonio"". "
3.54.وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ
3.54 . And they ( the disbelievers ) schemed , and Allah schemed ( against them ) : and Allah is the best of schemers .
3.54. Wamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena
3.54. E intrigaron y Alá intrigó también. Pero Alá es el Mejor de los que intrigan.
3.55.إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
3.55 . ( And remember ) when Allah said : O Jesus! Lo! I am gathering thee and causing thee to ascend unto Me , and am cleansing thee of those who disbelieve and am setting those who follow thee above those who disbelieve until the Day of Resurrection . Then unto Me ye will ( all ) return , and I shall judge between you as to that wherein ye used to differ .
3.55. Ith qala Allahu ya AAeesa innee mutawaffeeka warafiAAuka ilayya wamutahhiruka mina allatheena kafaroo wajaAAilu allatheena ittabaAAooka fawqa allatheena kafaroo ila yawmi alqiyamati thumma ilayya marjiAAukum faahkumu baynakum feema kuntum feehi takhtalifoona
3.55. " Cuando Alá dijo: ""¡Jesús! Voy a llamarte a Mí, voy a elevarte a Mí, voy a librarte de los que no creen y poner, hasta el día de la Resurrección, a los que te siguen por encima de los que no creen. Luego, volveréis a Mí y decidiré entre vosotros sobre aquello en que discrepabais. "