Menu
El relato
28.36.فَلَمَّا جَاءهُم مُّوسَى بِآيَاتِنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الْأَوَّلِينَ
28.36 . But when Moses came unto them with Our clear tokens , they said : This is naught but invented magic . We never heard of this among our fathers of old .
28.36. Falamma jaahum moosa bi-ayatina bayyinatin qaloo ma hatha illa sihrun muftaran wama samiAAna bihatha fee aba-ina al-awwaleena
28.36. " Cuando Moisés les trajo Nuestros signos como pruebas claras,dijeron: ""¡Esto no es sino magia inventada! No hemos oído que ocurriera tal cosa en tiempo denuestros antepasados""."
28.37.وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاء بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
28.37 . And Moses said : My Lord is best aware of him who bringeth guidance from His presence , and whose will be the sequel of the Home ( of bliss ) . Lo! wrong doers will not be successful .
28.37. Waqala moosa rabbee aAAlamu biman jaa bialhuda min AAindihi waman takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona
28.37. " Moisés dijo: ""Mi Señor sabe bien quién hatraído la Dirección de Él y quién tendrá la Morada Postrera. Losimpíos no prosperarán""."
28.38.وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحاً لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ
28.38 . And Pharaoh said : O chiefs! I know not that ye have a god other than me , so kindle for me ( a fire ) , O Haman , to bake the mud ; and set up for me a lofty tower in order that I may survey the god of Moses ; and lo! I deem him of the liars .
28.38. Waqala firAAawnu ya ayyuha almalao ma AAalimtu lakum min ilahin ghayree faawqid lee ya hamanu AAala altteeni faijAAal lee sarhan laAAallee attaliAAu ila ilahi moosa wa-innee laathunnuhu mina alkathibeena
28.38. " Faraón dijo: ""¡Dignatarios! Yo no sé quetengáis a ningún otro dios que a mí. ¡Hamán! ¡Cuécemeunos ladrillos y hazme una torre! Quizás, así, pueda llegarme al dios de Moisés.Sí, creo que miente""."
28.39.وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
28.39 . And he and his hosts were haughty in the land without right , and deemed that they would never be brought back to Us .
28.39. Waistakbara huwa wajunooduhu fee al-ardi bighayri alhaqqi wathannoo annahum ilayna la yurjaAAoona
28.39. Y se condujeron, él y sus tropas, en el país altivamente sinrazón. Creían que no iban a ser devueltos a Nosotros.
28.40.فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
28.40 . Therefor We seized him and his hosts , and abandoned them unto the sea . Behold the nature of the consequence for evil doers!
28.40. Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi faonthur kayfa kana AAaqibatu alththalimeena
28.40. Entonces, les sorprendimos, a él y a sus tropas, y les precipitamos enel mar. ¡Y mira cómo terminaron los impíos!
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos