Menu
El relato
28.61.أَفَمَن وَعَدْنَاهُ وَعْداً حَسَناً فَهُوَ لَاقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
28.61 . Is he whom We have promised a fair promise which he will find ( true ) like him whom We suffer to enjoy awhile the comfort of the life of the world , then on the Day of Resurrection he will be of those arraigned?
28.61. Afaman waAAadnahu waAAdan hasanan fahuwa laqeehi kaman mattaAAnahu mataAAa alhayati alddunya thumma huwa yawma alqiyamati mina almuhdareena
28.61. Uno a quien hemos prometido algo bello, que verá cumplirse, ¿es comparable a aquel otro a quien hemos permitido el breve disfrute de la vida de acá y a quien luego, el día de la Resurrección, se hará comparecer?
28.62.وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
28.62 . On the Day when He will call unto them and say : Where are My partners whom ye imagined?
28.62. Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona
28.62. " El día que les llame, dirá: ""¡Dónde están aquéllos que pretendíais que eran Mis asociados?"" "
28.63.قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلَاء الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
28.63 . Those concerning whom the Word will have come true will say : Our Lord! These are they whom we led astray . We led them astray even as we ourselves were astray . We declare our innocence before Thee : us they never worshipped
28.63. Qala allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu rabbana haola-i allatheena aghwayna aghwaynahum kama ghawayna tabarra/na ilayka ma kanoo iyyana yaAAbudoona
28.63. " Aquéllos contra quienes se pronuncie la sentencia dirán: ""¡Señor! éstos son los que nosotros descarriamos. Les descarriamos como nosotros también estábamos descarriados. Somos inocentes ante Ti. No es a nosotros a quienes servían"". "
28.64.وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
28.64 . And it will be said : Cry unto your ( so called ) partners ( of Allah ) . And they will cry unto them , and they will give no answer unto them , and they will see the Doom . Ah , if they had but been guided!
28.64. Waqeela odAAoo shurakaakum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo alAAathaba law annahum kanoo yahtadoona
28.64. " Se dirá: ""¡Invocad a vuestros asociados!"" Les invocarán, pero no les escucharán y verán el castigo. Si hubieran seguido la buena dirección... "
28.65.وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ
28.65 . And on the Day when He will call unto them and say : What answer gave ye to the messengers?
28.65. Wayawma yunadeehim fayaqoolu matha ajabtumu almursaleena
28.65. " El día que les llame, dirá: ""¿Qué repondisteis a los enviados?"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos