Menu
Los poetas
26.76.أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
26.76 . Ye and your forefathers!
26.76. Antum waabaokumu al-aqdamoona
26.76. vosotros y vuestros lejanos antepasados?
26.77.فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
26.77 . Lo! they are ( all ) an enemy unto me , save the Lord of the Worlds .
26.77. Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
26.77. Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo.
26.78.الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
26.78 . Who created me , and He doth guide me ,
26.78. Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
26.78. Que me ha creado y me dirige,
26.79.وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
26.79 . And Who feedeth me and watereth me .
26.79. Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
26.79. me da de comer y de beber,
26.80.وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
26.80 . And when I sicken , then He healeth me ,
26.80. Wa-itha maridtu fahuwa yashfeeni
26.80. me cura cuando enfermo,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos