25.21.وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوّاً كَبِيراً
25.21 . And those who look not for a meeting with Us say : Why are angels not sent down unto us and ( why ) do we not see our Lord? Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride .
25.21. Waqala allatheena la yarjoona liqaana lawla onzila AAalayna almala-ikatu aw nara rabbana laqadi istakbaroo fee anfusihim waAAataw AAutuwwan kabeeran
25.21. " Los que no cuentan con encontrarnos, dicen: ""¿Por qué no se nos han enviado de lo alto ángeles o por qué no vemos a nuestro Señor?"" Fueron altivos en sus adentros y se insolentaron sobremanera. "
25.22.يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْراً مَّحْجُوراً
25.22 . On the day when they behold the angels , on that day there will be no good tidings for the guilty ; and they will cry : A forbidding ban!
25.22. Yawma yarawna almala-ikata la bushra yawma-ithin lilmujrimeena wayaqooloona hijran mahjooran
25.22. " El día que vean a los ángeles, no habrá, ese día, buenas nuevas para los pecadores. Dirán: ""¡Límite infranqueable!"" "
25.23.وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُوراً
25.23 . And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes .
25.23. Waqadimna ila ma AAamiloo min AAamalin fajaAAalnahu habaan manthooran
25.23. Examinaremos sus obras y haremos de ellas polvo disperso en el aire.
25.24.أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرّاً وَأَحْسَنُ مَقِيلاً
25.24 . Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest ;
25.24. As-habu aljannati yawma-ithin khayrun mustaqarran waahsanu maqeelan
25.24. Ese día los moradores del Jardín gozarán de la mejor morada y del más bello descansadero.
25.25.وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلاً
25.25 . A day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the angels will be sent down , a grand descent .
25.25. Wayawma tashaqqaqu alssamao bialghamami wanuzzila almala-ikatu tanzeelan
25.25. El día que se desgarre el nubarrón del cielo y sean enviados abajo los ángeles.