Menu
Los creyente
23.16.ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ
23.16 . Then lo! on the Day of Resurrection ye are raced ( again ) .
23.16. Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona
23.16. Luego, el día de la Resurrección, seréis resucitados.
23.17.وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ
23.17 . And We have created above you seven paths , and We are never unmindful of creation .
23.17. Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena
23.17. Encima de vosotros, hemos creado siete cielos. No hemos descuidado la creación.
23.18.وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ
23.18 . And We send down from the sky water in measure , and We give it lodging in the earth , and lo! We are able to withdraw It .
23.18. Waanzalna mina alssama-i maan biqadarin faaskannahu fee al-ardi wa-inna AAala thahabin bihi laqadiroona
23.18. Hemos hecho bajar del cielo agua en la cantidad debida y hecho que cale la tierra. Y también habríamos sido bien capaces de hacerla desaparecer.
23.19.فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
23.19 . Then We produce for you therewith gardens of date palms and grapes , wherein is much fruit for you and whereof ye eat ;
23.19. Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona
23.19. Por medio de ella os hemos creado palmerales y viñedos en los que hay frutos abundantes, de los que coméis.
23.20.وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَاء تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْآكِلِينَ
23.20 . And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters .
23.20. Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena
23.20. Y un árbol que crece en el monte Sinaí y que produce aceite y condimento para la comida.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos