21.61.قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
21.61 . They said : Then bring him ( hither ) before the people ' s eyes that they may testify .
21.61. Qaloo fa/too bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
21.61. " Dijeron: ""¡Traedlo a vista de la gente! Quizás, así, sean testigos"". "
21.62.قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
21.62 . They said : Is it thou who hast done this to our gods , O Abraham?
21.62. Qaloo aanta faAAalta hatha bi-alihatina ya ibraheemu
21.62. " Dijeron: ""¡Abraham! ¿Has hecho tú eso con nuestros dioses?"" "
21.63.قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
21.63 . He said : But this , their chief hath done it . So question them , if they can speak .
21.63. Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha fais-aloohum in kanoo yantiqoona
21.63. " ""¡No!"" dijo. ""El mayor de ellos es quien lo ha hecho. ¡Preguntádselo, si es que son capaces de hablar!"" "
21.64.فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
21.64 . Then gathered they apart and said : Lo! ye yourselves are the wrong doers .
21.64. FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona
21.64. " Se volvieron a sí mismos y dijeron: ""Sois vosotros los impíos"". "
21.65.ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ
21.65 . And they were utterly confounded , and they said : Well thou knowest that these speak not .
21.65. Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haola-i yantiqoona
21.65. " Pero, en seguida, mudaron completamente de opinión: ""Tú sabes bien que éstos son incapaces de hablar"". "