Menu
Las abejas
16.46.أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
16.46 . Or that He will not seize them in their going to and fro that there be no escape for them?
16.46. Aw ya/khuthahum fee taqallubihim fama hum bimuAAjizeena
16.46. o de que les sorprenda en plena actividad sin que puedan escapar,
16.47.أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرؤُوفٌ رَّحِيمٌ
16.47 . Or that He will not seize them with a gradual wasting? Lo! thy Lord is indeed Full of Pity , Merciful!
16.47. Aw ya/khuthahum AAala takhawwufin fa-inna rabbakum laraoofun raheemun
16.47. o de que les sorprenda atemorizados? Vuestro Señor es, ciertamente, manso, misericordioso.
16.48.أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّداً لِلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
16.48 . Have they not observed all thing that Allah hath created , how their shadows incline to the right and to the left , making prostration unto Allah , and they are lowly?
16.48. Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shay-in yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshama-ili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
16.48. ¿No han visto que la sombra de todo lo que Alá ha creado se mueve hacia la derecha y hacia la izquierda, en humilde prosternación ante Alá?
16.49.وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلآئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ
16.49 . And unto Allah maketh prostration whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth of living creatures , and the angels ( also ) , and they are not proud
16.49. Walillahi yasjudu ma fee alssamawati wama fee al-ardi min dabbatin waalmala-ikatu wahum la yastakbiroona
16.49. Lo que está en los cielos y en la tierra se prosterna ante Alá: todo animal y los ángeles. Y éstos sin altivez.
16.50.يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
16.50 . They fear their Lord above them , and do what they are hidden .
16.50. Yakhafoona rabbahum min fawqihim wayafAAaloona ma yu/maroona
16.50. Temen a su Señor, que está por encima de ellos, y hacen lo que se les ordena.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos