تستمر الأزمة التي تعاني منها شركة كمناف– كوماريت في حصد المزيد من الضحايا. فإلى جانب الركاب الذين هُضمت حقوقهم وتم تناسيهم، يأتي الدور على تلك الفئة من الرجال الذين يسهرون على سلامة وحسن سير الرحلات البحرية، ويتعلق الأمر هنا بالبحارة المغاربة الذين تم التخلي عنهم إلى
يقوم الرئيس التونسي هذه الأيام بزيارة للمغرب الذي يعتبره بلده الثاني، فبعد ما قضى طفولته فوق تراب المملكة رفقة أبيه الذي استقر في المغرب لما يزيد عن ثلاثين عاما، يعتزم منصف المرزوقي إعادة إحياء الإتحاد المغاربي.
أفاد بيان لشركة "بوينغ" الأمريكية أن الخطوط الملكية المغربية استلمت 3 طائرات من طراز بوينغ 737-800. وتوفر الطائرة الجديدة، التي تعتبر واحدة من طائرات البيونغ 737 الثلاث من الجيل الجديد، مجموعة من إجراءات العمل المحسنة وسرعة أكبر، كما تصدر صوتا منخفضا وتستهلك معدلا منخفضا من
Walid Bahmane, un jeune étudiant marocain de 18 ans, risque de passer un bon bout de temps derrière les barreaux. Arrêté le 24 janvier dernier à Rabat, Walid Bahmane est accusé, selon le journal espagnol El Mundo, d’avoir insulté la personne du roi, et ce sur le réseau social facebook. Pour sa maman, il s’agit là d’un coup monté par un des amis de l’accusé.
Actuellement en visite au Maroc, le président tunisien dit être dans son pays. Après avoir passé son adolescence sur le sol du Royaume chérifien avec un père installé pendant 33 ans au pays de Mohamed VI, Moncef Marzouki entend relancer l’Union du Maghreb Arabe (UMA).
Que s’est-il passé le week-end dernier dans le commissariat de police de Témara près de Rabat ? Après s’être fait arrêté, un jeune homme, El Asri Cherkaoui, âgé de 26 ans est décédé dans l’établissement lundi 6 février dernier, vers 6 heures du matin. De son côté, l’AMDH dénonce un interrogatoire qui se serait transformé en torture et demande
François Hollande, candidat du Parti socialiste français à l’élection présidentielle, se rendra à Rabat, en mars, rapporte Jeune Afrique, aujourd'hui, mercredi 8 février. La date précise n’est pas encore connue. M. Hollande s’était rendu à Alger en décembre 2010, puis en Tunisie en mai dernier, rappelle Jeune Afrique. Ce déplacement n’aura sans doute pas seulement pour objectif d'appuyer
دعت تقارير ودراسات بحثية دولية إلى إغلاق مخيمات البوليساريو في تندوف، لكونها أضحت حسب ما سمته تلك التقارير "أرضا خصبة تتيح تجنيد شبكات إرهابية وعصابات إجرامية"، خاصة في سياق تزايد الخطر الإرهابي الذي بات يشكله تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي على هذه المنطقة.
حطت الشركة الفرنسية "رونو" الرحال بمدينة طنجة لكي توسع من طاقتها الإنتاجية، إذ أن الشركة الفرنسية الرائدة في صناعة السيارات ستفتتح أكبر مصنع للسيارات في إفريقيا بمدينة طنجة والذي سيخصص لتطوير مجموعتها ذات التكلفة المنخفضة، ويبقى هذا الافتتاح الذي تقوم به هذه الشركة هو
En 2011, près de 400 personnes sans domicile fixe ont trouvé la mort dans les rues françaises alors qu'en 2006, Nicolas Sarkozy avait promis qu'il n'y aurait plus aucune personne dans les rues. Alors que l'UMP est occupé à s'attaquer à la communauté musulmane de France, des associations composées en parti de musulmans, comme le Secours Islamique France s'occupe de venir en aide à ces personnes exclues des priorités du