Menu
Los enviados
77.16.أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
77.16 . Destroyed We not the former folk ,
77.16. Alam nuhliki al-awwaleena
77.16. ¿No hemos hecho que perecieran los primeros hombres
77.17.ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
77.17 . Then caused the latter folk to follow after?
77.17. Thumma nutbiAAuhumu al-akhireena
77.17. y, luego, que les siguieran los últimos?
77.18.كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
77.18 . Thus deal We ever with the guilty .
77.18. Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
77.18. Así haremos con los pecadores.
77.19.وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77.19 . Woe unto the repudiators on that day!
77.19. Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
77.19. Ese día, ¡ay de los desmentidores!
77.20.أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاء مَّهِينٍ
77.20 . Did We not create you from a base fluid
77.20. Alam nakhluqkum min ma-in maheenin
77.20. ¿No os hemos creado de un líquido vil,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos