72.26.عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَداً
72.26 . ( He is ) the knower of the Unseen , and He revealeth unto none His secret ,
72.26. AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan
72.26. El Conocedor de lo oculto. No descubre a nadie lo que tiene oculto,
72.27.إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداً
72.27 . Save unto every messenger whom he hath chosen , and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him
72.27. Illa mani irtada min rasoolin fa-innahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan
72.27. salvo a aquél a quien acepta como enviado. Entonces, hace que le observen por delante y por detrás,
72.28.لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَداً
72.28 . That He may know that they have indeed conveyed the messages of their Lord . He surroundeth all their doings , and He keepeth count of all things .
72.28. LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shay-in AAadadan
72.28. " para saber si han transmitido los mensajes de su Señor. Abarca todo lo concerniente a ellos y lleva cuenta exacta de todo"" "