70.41.عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْراً مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70.41 . To replace them by ( others ) better than them . And We are not to be outrun .
70.41. AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena
70.41. de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!
70.42.فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
70.42 . So let them chat and play until they meet their Day which they are promised ,
70.42. Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona
70.42. ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,
70.43.يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
70.43 . The day when they come forth from the graves in haste . as racing to a goal ,
70.43. Yawma yakhrujoona mina al-ajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona
70.43. el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,
70.44.خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
70.44 . With eyes aghast , abasement stupefying them : Such is the Day which they are promised .
70.44. KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona
70.44. la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.