Menu
Los lugares
7.36.وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا أُوْلَـَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
7.36 . But they who deny Our revelations and scorn them such are rightful owners of the Fire ; they will abide therein .
7.36. Waallatheena kaththaboo bi-ayatina waistakbaroo AAanha ola-ika as-habu alnnari hum feeha khalidoona
7.36. Pero quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, ésos morarán en el Fuego eternamente.
7.37.فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ أُوْلَـئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ الْكِتَابِ حَتَّى إِذَا جَاءتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُواْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ
7.37 . Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah or denieth Our tokens . ( For such ) their appointed portion of the Book ( of destiny ) reacheth them till , when Our messengers come to gather them , they say : Where ( now ) is that to which ye cried beside Allah? They say : They have departed from us . And they testify against themselves that they were disbelievers .
7.37. Faman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi ola-ika yanaluhum naseebuhum mina alkitabi hatta itha jaat-hum rusuluna yatawaffawnahum qaloo ayna ma kuntum tadAAoona min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna washahidoo AAala anfusihim annahum kanoo kafireena
7.37. " ¿Hay alguien que sea más impío que quien inventa una mentira contra Alá o niega Sus signos? Ésos tendrán la suerte a que han sido destinados. Cuando, al fin, Nuestros enviados vengan a ellos para llamarles, dirán: ""¿Dónde está lo que invocabais en lugar de invocar a Alá?"" Ellos dirán: ""¡Nos han abandonado!"" Entonces, atestiguarán contra sí mismos su incredulidad. "
7.38.قَالَ ادْخُلُواْ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّن الْجِنِّ وَالإِنسِ فِي النَّارِ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا حَتَّى إِذَا ادَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعاً قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لأُولاَهُمْ رَبَّنَا هَـؤُلاء أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَاباً ضِعْفاً مِّنَ النَّارِ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـكِن لاَّ تَعْلَمُونَ
7.38 . He saith : Enter into the Fire among nations of the jinn and humankind who passed away before you . Every time a nation entereth , it curseth its sister ( nation ) till , when they have all been made to follow one another thither , the last of them saith unto the first of them : Our Lord! These led us astray , so give them double torment of the Fire . He saith : For each one there is double ( torment ) , but ye know not .
7.38. Qala odkhuloo fee omamin qad khalat min qablikum mina aljinni waal-insi fee alnnari kullama dakhalat ommatun laAAanat okhtaha hatta itha iddarakoo feeha jameeAAan qalat okhrahum li-oolahum rabbana haola-i adalloona faatihim AAathaban diAAfan mina alnnari qala likullin diAAfun walakin la taAAlamoona
7.38. " Dirá ""¡Entrad en el Fuego a reuniros con las comunidades de genios y hombres que os han precedido!"" Siempre que una comunidad entra, maldice a su hermana. Cuando, al fin, se encuentren allí todas, la última en llegar dirá de la primera: ""¡Señor! Éstos son quienes nos extraviaron. Dóblales, pues, el castigo del Fuego"". Dirá: ""Todos reciben el doble. Pero vosotros no sabéis"". "
7.39.وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
7.39 . And the first of them saith unto the last of them : Ye were no whit better than us , so taste the doom for what ye used to earn .
7.39. Waqalat oolahum li-okhrahum fama kana lakum AAalayna min fadlin fathooqoo alAAathaba bima kuntum taksiboona
7.39. " La primera de ellas dirá a la última: ""No gozáis de ningún privilegio sobre nosotros. Gustad, pues, el castigo que habéis merecido"". "
7.40.إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُواْ عَنْهَا لاَ تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاء وَلاَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ
7.40 . Lo! they who deny Our revelations and scorn them , for them the gates of Heaven will not be opened nor will they enter the Garden until the camel goeth through the needle ' s eye . Thus do We requite the guilty .
7.40. Inna allatheena kaththaboo bi-ayatina waistakbaroo AAanha la tufattahu lahum abwabu alssama-i wala yadkhuloona aljannata hatta yalija aljamalu fee sammi alkhiyati wakathalika najzee almujrimeena
7.40. A quienes hayan desmentido Nuestros signos y se hayan apartado altivamente de ellos, no se les abrirán las puertas del cielo ni entrarán en el Jardín hasta que entre un camello en el ojo de una aguja. Así retribuiremos a los pecadores.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos