67.11.فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقاً لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ
67.11 . So they acknowledge their sins ; but far removed ( from mercy ) are the dwellers in the flames .
67.11. FaiAAtarafoo bithanbihim fasuhqan li-as-habi alssaAAeeri
67.11. Confesarán su pecado. ¡Que Alá aleje a los moradores del fuego de la gehena!
67.12.إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
67.12 . Lo! those who fear their Lord in secret , theirs will be forgiveness and a great reward .
67.12. Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun
67.12. Quienes hayan tenido miedo a su Señor en secreto tendrán perdón y una gran recompensa.
67.13.وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
67.13 . And keep your opinion secret or proclaim it , lo! He is Knower of all that is in the breasts ( of men ) .
67.13. Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
67.13. Da lo mismo que mantengáis ocultas vuestras palabras o que las divulguéis. Él conoce bien lo que encierran los pechos.
67.14.أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
67.14 . Should He not know what He created? And He is the Subtile , the Aware .
67.14. Ala yaAAlamu man khalaqa wahuwa allateefu alkhabeeru
67.14. ¿No va a saber Quien ha creado, Él, Que es el Sutil, el Bien Informado?
67.15.هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولاً فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
67.15 . He it is Who hath made the earth subservient unto you , so walk in the paths thereof and eat of His providence . And unto Him will be the resurrection ( of the dead ) .
67.15. Huwa allathee jaAAala lakumu al-arda thaloolan faimshoo fee manakibiha wakuloo min rizqihi wa-ilayhi alnnushooru
67.15. Él es Quien os ha hecho dócil la tierra. Recorredla, pues, de acá para allá y comed de Su sustento. La Resurrección se hará hacia Él.