Menu
El dominio
67.16.أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
67.16 . Have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not cause the earth to swallow you when lo! it is convulsed?
67.16. Aamintum man fee alssama-i an yakhsifa bikumu al-arda fa-itha hiya tamooru
67.16. ¿Estáis a salvo de que Quien está en el cielo haga que la tierra os trague? He aquí que tiembla...
67.17.أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
67.17 . Or have ye taken security from Him Who is in the heaven that He will not let loose on you a hurricane? But ye shall know the manner of My warning .
67.17. Am amintum man fee alssama-i an yursila AAalaykum hasiban fasataAAlamoona kayfa natheeri
67.17. ¿O estáis a salvo de que Quien está en el cielo envíe contra vosotros una tempestad de arena? Entonces veréis cómo era Mi advertencia...
67.18.وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
67.18 . And verily those before them denied , then ( see ) the manner of My wrath ( with them ) !
67.18. Walaqad kaththaba allatheena min qablihim fakayfa kana nakeeri
67.18. Quienes fueron antes que ellos desmintieron y ¡cuál no fue Mi reprobación!
67.19.أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
67.19 . Have they not seen the birds above them spreading out their wings and closing them? Naught upholdeth them save the Beneficent . Lo! He is Seer of all things .
67.19. Awa lam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna illa alrrahmanu innahu bikulli shay-in baseerun
67.19. ¿Es que no han visto las aves encima de ellos, desplegando y recogiendo las alas? Sólo el Compasivo las sostiene. Lo ve bien todo.
67.20.أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
67.20 . Or who is he that will be an army unto you to help you instead of the Beneficent? The disbelievers are in naught but illusion .
67.20. Amman hatha allathee huwa jundun lakum yansurukum min dooni alrrahmani ini alkafiroona illa fee ghuroorin
67.20. O ¿quién es el que podría auxiliaros cual legión, fuera del Compasivo? Los infieles son presa de una ilusión.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos