53.51.وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
53.51 . And ( the tribe of ) Thamud He spared not ;
53.51. Wathamooda fama abqa
53.51. y a los tamudeos, sin dejar uno solo con vida,
53.52.وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
53.52 . And the folk of Noah aforetime , lo! they were more unjust and more rebellious ;
53.52. Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha
53.52. y, antes, al pueblo de Noé, que fue tan impío y rebelde,
53.53.وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
53.53 . And Al Mutafikah He destroyed
53.53. Waalmu/tafikata ahwa
53.53. y aniquiló a la vuelta de arriba abajo.
53.54.فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
53.54 . So that there covered them that which did cover .
53.54. Faghashshaha ma ghashsha
53.54. cubriéndola como la cubrió?
53.55.فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
53.55 . Concerning which then , of the bounties of thy Lord , canst thou dispute?
53.55. Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara
53.55. ¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda?