Menu
Los que aven
51.36.فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
51.36 . But We found there but one house of those surrendered ( to Allah ) .
51.36. Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
51.36. pero sólo encontramos en ella una casa de gente sometida a Alá.
51.37.وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
51.37 . And We left behind therein a portent for those who fear a painful doom .
51.37. Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba al-aleema
51.37. Y dejamos en ella un signo para los que temen el castigo doloroso.
51.38.وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
51.38 . And in Moses ( too , there is a portent ) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant ,
51.38. Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
51.38. Y en Moisés. Cuando le enviamos a Faraón con una autoridad manifiesta.
51.39.فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51.39 . But he withdrew ( confiding ) in his might , and said : A wizard or a madman .
51.39. Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
51.39. " Pero, seguro de su poder, se volvió y dijo: ""¡Es un mago o un poseso!"" "
51.40.فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
51.40 . So We seized him and his hosts and flung them in the sea , for he was reprobate
51.40. Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
51.40. Entonces les sorprendimos, a él y a sus tropas, y los arrojamos al mar. Había incurrido en censura.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos