Menu
Que perdona
40.46.النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوّاً وَعَشِيّاً وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ
40.46 . The Fire ; they are exposed to it morning and evening ; and on the day when the Hour upriseth ( it is said ) : Cause Pharaoh ' s folk to enter the most awful doom .
40.46. Alnnaru yuAAradoona AAalayha ghuduwwan waAAashiyyan wayawma taqoomu alssaAAatu adkhiloo ala firAAawna ashadda alAAathabi
40.46. " el Fuego, al que se verán expuestos mañana y tarde. El día que llegue la Hora: ""¡Haced que la gente de Faraón reciba el castigo más severo!"" "
40.47.وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيباً مِّنَ النَّارِ
40.47 . And when they wrangle in the fire , the weak say unto those who were proud : Lo! we were a following unto you : will ye therefor rid us of a portion of the Fire?
40.47. Wa-ith yatahajjoona fee alnnari fayaqoolu aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna naseeban mina alnnari
40.47. " Cuando discutan, ya en el Fuego, los que fueron débiles dirán a los que fueron altivos: ""Os hemos seguido. ¿Vais a librarnos de parte del Fuego?"" "
40.48.قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ
40.48 . Those who were proud say : Lo! we are all ( together ) herein . Lo! Allah hath judged between ( His ) slaves .
40.48. Qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna Allaha qad hakama bayna alAAibadi
40.48. " Los altivos dirán: ""Estamos todos en él. Alá ha decidido entre Sus siervos"". "
40.49.وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْماً مِّنَ الْعَذَابِ
40.49 . And those in the Fire say unto the guards of hell : Entreat your Lord that He relieve us of a day of the torment .
40.49. Waqala allatheena fee alnnari likhazanati jahannama odAAoo rabbakum yukhaffif AAanna yawman mina alAAathabi
40.49. " Los que estén en el Fuego dirán a los guardianes de la gehena: ""¡Rogad a vuestro Señor que nos abrevie un día del castigo!"" "
40.50.قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ
40.50 . They say : Came not your messengers unto you with clear proofs? They say : Yea , verily . They say : Then do ye pray , although the prayer of disbelievers is in vain .
40.50. Qaloo awa lam taku ta/teekum rusulukum bialbayyinati qaloo bala qaloo faodAAoo wama duAAao alkafireena illa fee dalalin
40.50. " Dirán: ""¡Cómo! ¿No vinieron a vosotros vuestros enviados con las pruebas claras?"" Dirán: ""¡Claro que sí!"" Dirán: ""Entonces, ¡invocad vosotros!"" Pero la invocación de los infieles será inútil. "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos