26.36.قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
26.36 . They said : Put him off , ( him ) and his brother , and send them into the cities summoners
26.36. Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almada-ini hashireena
26.36. " Dijeron: ""Dales largas, a él y a su hermano, y envía a las ciudades a agentes que convoquen, "
26.37.يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
26.37 . Who shall bring unto thee every knowing wizard .
26.37. Ya/tooka bikulli sahharin AAaleemin
26.37. " que te traigan a los magos más entendidos, a todos"". "
26.38.فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
26.38 . So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed .
26.38. FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
26.38. Los magos fueron convocados para una determinada hora del día convenido
26.39.وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
26.39 . And it was said unto the people : Are ye ( also ) gathering?
26.39. Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
26.39. " y se dijo a la gente: ""¿No queréis asistir? "
26.40.لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
26.40 . ( They said ) : Aye , so that we may follow the wizards if they are the winners .
26.40. LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
26.40. " Quizás, así, sigamos a los magos, si son ellos los que ganan"" "