Menu
Los poetas
26.176.كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
26.176 . The dwellers in the wood ( of Midian ) denied the messengers ( of Allah ) ,
26.176. Kaththaba as-habu al-aykati almursaleena
26.176. Los habitantes de la Espesura desmintieron a los enviados.
26.177.إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
26.177 . When Shueyb said unto them : Will ye not ward off ( evil ) ?
26.177. Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
26.177. " Cuando Suayb les dijo: ""¡Es que no vais a temer a Alá? "
26.178.إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
26.178 . Lo! I am a faithful messenger unto you ,
26.178. Innee lakum rasoolun ameenun
26.178. Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.
26.179.فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
26.179 . So keep your duty to Allah and obey me .
26.179. Faittaqoo Allaha waateeAAooni
26.179. ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
26.180.وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
26.180 . And I ask of you no wage for it ; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds .
26.180. Wama as-alukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
26.180. No os pido por ello ningún salario. Mi salario no incumbe sino al Señor del universo.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos