Menu
Las abejas
16.81.وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلاَلاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَاناً وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
16.81 . And Allah hath given you , of that which He hath created , shelter from the sun ; and hath given you places of refuge in the mountains , and hath given you coats to ward off the heat from you , and coats ( of armor ) to save you from your own foolhardiness . Thus doth He perfect His favor unto you , in order that ye may surrender ( unto Him ) .
16.81. WaAllahu jaAAala lakum mimma khalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibali aknanan wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharra wasarabeela taqeekum ba/sakum kathalika yutimmu niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoona
16.81. De lo que ha creado, Alá os ha procurado sombra, refugios en las montañas, indumentos que os resguardan del calor e indumentos que os protegen de los golpes. Así completa Su gracia en vosotros. Quizás, así, os sometáis a Alá.
16.82.فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
16.82 . Then , if they turn away , thy duty ( O Muhammad ) is but plain conveyance ( of the message ) .
16.82. Fa-in tawallaw fa-innama AAalayka albalaghu almubeenu
16.82. Si vuelven la espalda... A ti te incumbe sólo la transmisión clara.
16.83.يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
16.83 . They know the favor of Allah and then deny it . Most of them are ingrates .
16.83. YaAArifoona niAAmata Allahi thumma yunkiroonaha waaktharuhumu alkafiroona
16.83. Conocen la gracia de Alá, pero la niegan. La mayoría son unos desagradecidos.
16.84.وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
16.84 . And ( bethink you of ) the day when We raise up of every nation a witness , then there is no leave for disbelievers , nor are they allowed to make amends .
16.84. Wayawma nabAAathu min kulli ommatin shaheedan thumma la yu/thanu lillatheena kafaroo wala hum yustaAAtaboona
16.84. Y el día que hagamos surgir de cada comunidad a un testigo, no se permitirá a los que no hayan creído, ni se les agraciará.
16.85.وَإِذَا رَأى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
16.85 . And when those who did wrong behold the doom , it will not be made light for them , nor will they be reprieved .
16.85. Wa-itha raa allatheena thalamoo alAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala hum yuntharoona
16.85. Y cuando los impíos vean el castigo, éste no se les mitigará, ni les será dado esperar.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos