15.11.وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
15.11 . And never came there unto them a messenger but they did mock him .
15.11. Wama ya/teehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzi-oona
15.11. No vino a ellos enviado que no se burlaran de él.
15.12.كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
15.12 . Thus do We make it traverse the hearts of the guilty :
15.12. Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
15.12. Así se lo insinuamos ahora a los pecadores,
15.13.لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ
15.13 . They believe not therein , though the example of the men of old hath gone before .
15.13. La yu/minoona bihi waqad khalat sunnatu al-awwaleena
15.13. pero no creen en él, a pesar del ejemplo que han dejado los antiguos.
15.14.وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
15.14 . And even if We opened unto them a Gate of Heaven and they kept mounting through it .
15.14. Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssama-i fathalloo feehi yaAArujoona
15.14. Aun si les abriéramos una puerta del cielo y pudieran ascender a él,
15.15.لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
15.15 . They would say : Our sight is wrong nay , but we are folk bewitched .
15.15. Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
15.15. " dirían: ""Nuestra vista ha sido enturbiada nada más, o, más bien, somos gente a quienes se ha hechizado"". "