Menu
Hud
11.21.أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
11.21 . Such are they who have lost their souls , and that which they used to invent hath failed them .
11.21. Ola-ika allatheena khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
11.21. Ésos son los que se han perdido a sí mismos. Se han esfumado sus invenciones...
11.22.لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ
11.22 . Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers .
11.22. La jarama annahum fee al-akhirati humu al-akhsaroona
11.22. ¡En verdad, en la otra vida serán los que más pierdan!
11.23.إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُواْ إِلَى رَبِّهِمْ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
11.23 . Lo! those who believe and do good works and humble themselves before their Lord : such are rightful owners of the Garden ; they will abide therein .
11.23. Inna allatheena amanoo waAAamiloo alsalihati waakhbatoo ila rabbihim ola-ika as-habu aljannati hum feeha khalidoona
11.23. Pero quienes crean, obren bien y se muestren humildes para con su Señor, ésos morarán en el Jardín eternamente.
11.24.مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالأَعْمَى وَالأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلاً أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ
11.24 . The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer . Are they equal in similitude? Will ye not then be admonished?
11.24. Mathalu alfareeqayni kaal-aAAma waal-asammi waalbaseeri waalssameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroona
11.24. Estas dos clases de personas son como uno ciego y sordo y otro que ve y oye. ¿Son similares? ¿Es que no os dejaréis amonestar?
11.25.وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
11.25 . And We sent Noah unto his folk ( and he said ) : I am a plain warner unto you .
11.25. Walaqad arsalna noohan ila qawmihi innee lakum natheerun mubeenun
11.25. " Y ya enviamos Noé a su pueblo: ""Soy para vosotros un monitor que habla claro: "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos