11.71.وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاء إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ
11.71 . And his wife , standing by , laughed when We gave her good tidings ( of the birth ) of Isaac , and , after Isaac , of Jacob .
11.71. Waimraatuhu qa-imatun fadahikat fabashsharnaha bi-ishaqa wamin wara-i ishaqa yaAAqooba
11.71. Su mujer estaba presente y se rió. Y le anunciamos la buena nueva de Isaac y, después de la de Isaac, la de Jacob.
11.72.قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِي شَيْخاً إِنَّ هَـذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
11.72 . She said : Oh , woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman , and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing!
11.72. Qalat ya waylata aalidu waana AAajoozun wahatha baAAlee shaykhan inna hatha lashay-on AAajeebun
11.72. " Dijo ella: ""¡Ay de mí! ¿Voy a dar a luz ahora que soy tan vieja y este mi marido"" tan viejo? ¡Ciertamente, esto es algo asombroso!"" "
11.73.قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
11.73 . They said : Wonderest thou at the commandment of Allah? The mercy of Allah and His blessings be upon you , O people of the house! Lo! He is Owner of Praise , Owner of Glory!
11.73. Qaloo ataAAjabeena min amri Allahi rahmatu Allahi wabarakatuhu AAalaykum ahla albayti innahu hameedun majeedun
11.73. " ""¿Te asombras de la orden de Alá?"" dijeron. ""¡Que la misericordia de Alá y Sus bendiciones sean sobre vosotros, gente de la casa! ¡Es digno de ser alabado, glorificado!"" "
11.74.فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
11.74 . And when the awe departed from Abraham , and the glad news reached him , he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot .
11.74. Falamma thahaba AAan ibraheema alrrawAAu wajaat-hu albushra yujadiluna fee qawmi lootin
11.74. Y cuando el temor de Abraham se hubo desvanecido y recibió la buena noticia, se puso a discutir con Nosotros sobre el pueblo de Lot.
11.75.إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ
11.75 . Lo! Abraham was mild , imploring , penitent .
11.75. Inna ibraheema lahaleemun awwahun muneebun
11.75. Abraham era, ciertamente, benigno, tierno, estaba arrepentido.