Menu
Los puestos
37.6.إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
37.6 . Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament , the planets :
37.6. Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
37.6. Hemos engalanado el cielo más bajo con estrellas,
37.7.وَحِفْظاً مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
37.7 . With security from every froward devil .
37.7. Wahifthan min kulli shaytanin maridin
37.7. como protección contra todo demonio rebelde.
37.8.لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37.8 . They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side ,
37.8. La yassammaAAoona ila almala-i al-aAAla wayuqthafoona min kulli janibin
37.8. Así, los demonios no pueden oír al Consejo Supremo, porque por todas partes se ven hostigados,
37.9.دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
37.9 . Outcast , and theirs is a perpetual torment ;
37.9. Duhooran walahum AAathabun wasibun
37.9. repelidos. Tendrán un castigo perpetuo.
37.10.إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
37.10 . Save him who snatcheth a fragment , and there pursueth him a piercing flame .
37.10. Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
37.10. A menos que alguno se entere de algo por casualidad: a ese tal le perseguirá una llama de penetrante luz.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos