Menu
Las hormigas
27.71.وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
27.71 . And they say : When ( will ) this promise ( be fulfilled ) , if ye are truthful?
27.71. Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
27.71. " Dicen: ""¡Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?"" "
27.72.قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ
27.72 . Say : It may be that a part of that which ye would hasten on is close behind you .
27.72. Qul AAasa an yakoona radifa lakum baAAdu allathee tastaAAjiloona
27.72. " Di: ""Quizás algo de aquello cuya venida queréis apresurar esté ya pisándoos los talones"". "
27.73.وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
27.73 . Lo! thy Lord is full of bounty for mankind , but most of them do not give thanks .
27.73. Wa-inna rabbaka lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna aktharahum la yashkuroona
27.73. Sí, tu Señor dispensa Su favor a los hombres, pero la mayoría no agradecen.
27.74.وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
27.74 . Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide , and all that they proclaim .
27.74. Wa-inna rabbaka layaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona
27.74. En verdad, tu Señor conoce lo que ocultan sus pechos y lo que manifiestan.
27.75.وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
27.75 . And there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a clear Record .
27.75. Wama min gha-ibatin fee alssama-i waal-ardi illa fee kitabin mubeenin
27.75. No hay nada escondido en el cielo ni en la tierra que no esté en una Escritura clara.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos