Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
que signifie le nom de famille "Aït El Hadj"
L
26 janvier 2018 23:09
Salem

Je sais bien sûr ce que signifie le titre honorifique de "El Hadj".

Mais est ce que cela signifie la même chose lorsque "El Hadj" est une partie du nom de famille.

Je m'explique. Lorsqu'un musulman réalise le pèlerinage à la Mecque, le titre honorifique de "Hajj" lui est attribué. Cela figure sur sa carte d'identité dans les pays musulmans. Mais ce n'est pas son nom de famille, qui lui reste le même.

Or, dans mon cas, "El Hadj" fait partie du nom de famille. Est-ce que cela signifie donc la même chose ? Est-ce que les ancêtres d'une personne qui s'appelle Ait El-Hadj ont fait le pèlerinage ?

Merci
26 janvier 2018 23:21
Salam



[fr.wikipedia.org])



Citation
Lollipop782 a écrit:
Salem

Je sais bien sûr ce que signifie le titre honorifique de "El Hadj".

Mais est ce que cela signifie la même chose lorsque "El Hadj" est une partie du nom de famille.

Je m'explique. Lorsqu'un musulman réalise le pèlerinage à la Mecque, le titre honorifique de "Hajj" lui est attribué. Cela figure sur sa carte d'identité dans les pays musulmans. Mais ce n'est pas son nom de famille, qui lui reste le même.

Or, dans mon cas, "El Hadj" fait partie du nom de famille. Est-ce que cela signifie donc la même chose ? Est-ce que les ancêtres d'une personne qui s'appelle Ait El-Hadj ont fait le pèlerinage ?

Merci
L
26 janvier 2018 23:22
merci mais il n'y a rien
Citation
baliygh75 a écrit:
Salam



[fr.wikipedia.org])
26 janvier 2018 23:28
Salam



[fr.wikipedia.org])
Citation
Lollipop782 a écrit:
merci mais il n'y a rien
26 janvier 2018 23:30
Salam

Écris seulement Aït et tu auras le sens ....

Citation
Lollipop782 a écrit:
merci mais il n'y a rien
26 janvier 2018 23:33
Salam


Aït (nom)
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Ait.
Aït (ayt), « enfants (de) ». Pluriel de u, w, ag, « fils (de) ». (en ar : ‏ايت ). Attesté dans l'ensemble du domaine berbère et particulièrement fréquent dans l'onomastique locale (: noms de tribus, noms de villages … ) qui fait en permanence référence à la filiation: Aït X : « Les enfants de X ».

Du point de vue de sa formation, ayt est très probablement issu d'un complexe ancien *aw-t, combinant l'élément (a)w « fils (de) » à un suffixe de pluriel -t encore bien attesté dans les paradigmes grammaticaux du berbère, notamment dans la flexion verbale (-t d'impératif pluriel, -(i)t marque indifférenciée de pluriel des verbes d'état… ).

L'évolution d'un prototype *aw-t à la forme ayt ne fait pas difficulté au plan phonétique : elle s'explique aisément par une antériorisation et une palatalisation de /w/ sous l'influence de la consonne antérieure (dentale) /t/. Cette assimilation régressive de la semi-voyelle /w / étant facilitée par sa position implosive (donc de faiblesse).

Il est curieux de constater que ce terme, certainement très ancien et actuellement usité chez la totalité des berbérophones, n'apparaît pratiquement pas dans les matériaux onomastiques de l'Antiquité.

À l'heure actuelle, dans de nombreux dialectes (Kabyle, Mzab … ), le terme n'apparaît plus guère que sous la forme at, avec chute totale de la semi- voyelle. Ainsi, en Kabylie, ayt n'est plus qu'un archaïsme ou une variante très localisée (on relève, par exemple, at-ma, « frères » ( « enfants de ma mère » ) et beaucoup plus rarement ayt-ma). Ce sont les habitudes issues de la nomenclature officielle française qui ont rétabli massivement les formes en ayt (« Aït- ») dans l'onomastique kabyle.

Très souvent aussi (Kabylie, Mzab … ), ayt perd son lien avec le domaine de la parenté et prend le sens de « les gens de -- », « ceux de -- » : (kabyle)

a(y)t wexxam = « Les gens de la maison » = « la maisonnée, la famille ».
at ufella = « ceux d'en-haut », « les gens d'en-haut, du haut-pays ».
at taddart = « les gens du village ».
Bibliographie[modifier mo

Citation
Lollipop782 a écrit:
Salem

Je sais bien sûr ce que signifie le titre honorifique de "El Hadj".

Mais est ce que cela signifie la même chose lorsque "El Hadj" est une partie du nom de famille.

Je m'explique. Lorsqu'un musulman réalise le pèlerinage à la Mecque, le titre honorifique de "Hajj" lui est attribué. Cela figure sur sa carte d'identité dans les pays musulmans. Mais ce n'est pas son nom de famille, qui lui reste le même.

Or, dans mon cas, "El Hadj" fait partie du nom de famille. Est-ce que cela signifie donc la même chose ? Est-ce que les ancêtres d'une personne qui s'appelle Ait El-Hadj ont fait le pèlerinage ?

Merci
y
28 janvier 2018 16:44
salam

en fait ait veut dire famille au sens large, dans le sens ou cela nomme un groupe

el hadj comme tu l'as dis c'est celui qui a fait le plerinage

pour comprendre ce nom de famille il faut le resituer

en ce sens que dans un hammeau, on donne des "surnoms" pour nommer les gens

ainsi si un de tes ancêtre à fait le pèlerinage on l'aura nommé le hadj, ( c'était pas si répandu à une certaine époque de faire le pèlerinage), mais souvent suivit d'autre chose, genre le hadj au put, le hadj aux chameaux etc

ainsi se nommaient les gens et leur famille étaient don de la famille de celui là, donc ait machin car lui étant le chef de famille bien sur

puis avec la colonisation, il fallut bien nommer les gens de façon administrative donc donner un patronyme à chacun, de là chacun prenait plus ou moins le nom connus de tous et par lequel on l'appelait, exprimé en français et l'administration voulant simplifier ( pour le meileur et pour pour le pire lol) ont raccourcit peut être ton patronyme ou ps

donc en gros oui forcément elui qui a établi tn état civil était visiblement haj ce qui a donné le nom de la famille en gros, il a pu être raccourci ou tronqué pour savoir il faut consulter les gens vivants dans le lieux ou il a vécu

mais il arrivait souvent de que les choisissaient aussi leur patronyme car trop répandu dans le secteur

mon grand père par exemple , n'a pas le même nom de famille que son frère, c'est ubuesque, mais c'est une fait

sinon fellag ( humriste algérien) en avait fait un sketch dans un de se spectacles, je sais plus lequel mais tu pourras surement le trouver sur youtube

bref e gros ton nom de famille veut dire "de la famille du haj"
L
28 janvier 2018 20:14
merci à tous
y
28 janvier 2018 21:13
voilà le sketch si ça te dis

 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook