Citation
Swingue a écrit:
Ce dossier a été réalisé par Marie-Odile Mergnac auteur du livre "l'Encyclopédie des Prénoms".
Découvrez plus en détail ce magnifique livre, qui pourra vous être envoyé dédicacé.
Le palmarès des prénoms donnés aux bébés de 2005 pour le département de la Seine-Saint-Denis fait arriver en tête Mohammed pour les garçons et Inès pour les filles. Malgré les apparences, il s'agit bien dans les deux cas de prénoms donnés à leurs enfants par des familles originaires du Maghreb. Petit zoom sur les prénoms arabes les plus populaires…
L'importance du nom
Les grammairiens arabes indiquent que le nom (ism) est ce qui permet de distinguer les " nommés " de ceux qui ne le sont pas et de les élever ainsi à une dignité supérieure. Avant l'apparition de l'Islam, de nombreux (pré)noms arabes évoquent des fleurs, des pierres précieuses ou des animaux : une façon de souhaiter que l'enfant porte en lui les qualités attribuées à ces éléments. Certains de ces prénoms anciens existent toujours, mais l'islam a introduit en plus des considérations morales : les prénoms sont désormais souvent "théophores", c'est-à-dire qu'ils évoquent Dieu, ses attributs ou les vertus du croyant. Dans la tradition, c'est au septième jour après la naissance de l'enfant que son prénom doit lui être donné, pour confirmer ainsi son entrée dans le monde. À savoir : le jour de sa naissance n'est compté comme le premier que si le petit est né avant que le soleil ne se montre.
Le palmarès des prénoms en France
À l'échelle du pays tout entier, Mohammed arrive largement en tête des choix pour les garçons, suivi par Mehdi, Sofiane, Karim, Samir, Yassine, Youssef... Pour les filles, on trouve, par ordre décroissant de fréquence : Sarah, Inès, Sabrina, Sonia, Anissa, Nadia, Leila, Myriam...
Les difficultés de la transcription
Comme les prénoms arabes ont été conçus dans un autre système d'écriture que le nôtre, il y a eu en France des amalgames spontanés, des " transcriptions " qui se sont fixées sur des prénoms déjà existants ici et proches par les sonorités.
Ainsi, Inès correspond à la forme portugaise et espagnole d'Agnès. Mais ce prénom est également très donné dans les familles originaires du Maghreb parce qu'il correspond à la transcription phonétique du prénom de langue arabe Înâs, qui signifie "bienveillance, caresse, compagne". Sonia qui est la forme slave du prénom Sophie, est prise souvent comme transcription du prénom arabe Saniyya, signifiant "élevée, haute, sublime". Nadia est à la fois un prénom d'origine slave (diminutif de Nadège) et la transcription dans notre alphabet d'un prénom arabe qui signifie "généreuse". Sabrina évoque le mot arabe Sabria qui signifie "patience" mais est aussi un prénom celtique revenu en France dans les années 1960 via l'Amérique. Etc.
Quelques exemples de prénoms arabes masculins populaires
Abdallah, Abdel, Abdelhakim, Abdelkader, Abdou, Abdoulaye, Achraf, Adel, Ahmed, Ali, Amar, Amin, Amir, Anis, Ayoub, Aziz, Bassem, Bilal, Bilel, Billal, Brahim, Chedid, Djamel, Driss, Emad, Fadel, Fares, Farid, Fatih, Faycal, Fouad, Habib, Hakim, Hamed, Hassan, Hicham, Ibrahim, Idris, Idriss, Imad, Isaac, Ismaïl, Issam, Jamil, Kamel, Karim, Khaled, Khalid, Lyes, Malik, Medhi, Mohammed, Mounir, Mourad, Moussa, Mustafa, Nabil, Nader, Naïm, Nasser, Nassim, Omar, Omer, Oussama, Qader, Rachid, Redouane, Sabri, Saddam, Saïd, Salama, Sami, Samir, Samy, Selim, Smaïn, Sofiane, Soufiane, Tarek, Tarik, Walid, Yacine, Youcef, Youssef, Zinedine...
Quelques exemples de prénoms arabes féminins populaires
Abeda, Achoura, Afifa, Aïcha, Aïda, Amel, Amina, Amira, Anissa, Asma, Assia, Boussaïna, Batoul, Chahira, Chemoussa, Chedine, Dalila, Dounia, Faïza, Farah, Fatiha, Fatima, Fatma, Fawzia, Ghalia, Halima, Hamza, Hanane, Hawa, Hoaïda, Ibrahima, Ichrak, Ikram, Iman, Imane, Izdihare, Karima, Kheïla, Lama, Lamia, Leïla, Loubna, Lyna, Malika, Medina, Mounia, Mounifa, Nabila, Nadia, Naïma, Nassima, Nawal, Nora, Nouna, Nour, Omeïma, Oulfa, Rachida, Rania, Rayane, Romana, Rouba, Sabah, Safia, Saïda, Samia, Samira, Sana, Sherazade, Sofia, Soraya, Soukaïna, Soumia, Tamara, Thamïna, Wahida, Wassila, Yamina, Yasmina, Yasmine, Yousra, Zahra, Zineb, Zohra...
Texte : Marie-Odile Mergnac
Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Citation
Zoro (Z) a écrit:
Prénom Amal est ceque féminin au masculin j deux cosine s'appelle Amal et le mon x prof il s'apelle Amal et aussi Ihssane un prénom de une amie et aussi j entendu pour un graçon
Je trouve aussi que le pérnom AbdeNabi machi houa hadake parceque en Dit Abde Allah et ps pour le Nebi Allah A3lam
Citation
Minniemouse a écrit:Citation
Zoro (Z) a écrit:
Prénom Amal est ceque féminin au masculin j deux cosine s'appelle Amal et le mon x prof il s'apelle Amal et aussi Ihssane un prénom de une amie et aussi j entendu pour un graçon
Je trouve aussi que le pérnom AbdeNabi machi houa hadake parceque en Dit Abde Allah et ps pour le Nebi Allah A3lam
Oui il y a meme Abderrassoul, tu te rends compte??
Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Citation
Amiratoon a écrit:Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Et donc ?
Citation
Ali_el_himma a écrit:Citation
Amiratoon a écrit:Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Et donc ?
Et alors, ce n'est plus des prénoms maghrebins!
C'est des prénom français avant tout .. ils ont été confectionnés en France et non pas au Maghreb,
Citation
Ali_el_himma a écrit:Citation
Amiratoon a écrit:Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Et donc ?
Et alors, ce n'est plus des prénoms maghrebins!
C'est des prénom français avant tout .. ils ont été confectionnés en France et non pas au Maghreb,
Citation
Minniemouse a écrit:Citation
Ali_el_himma a écrit:Citation
Amiratoon a écrit:Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Et donc ?
Et alors, ce n'est plus des prénoms maghrebins!
C'est des prénom français avant tout .. ils ont été confectionnés en France et non pas au Maghreb,
et ils ne sont meme pas beaux! ou alors s'ils sont beaux, les gens les prononcent tellement mal que ca devient un massacre!! comme mon pauvre joli prenom
Citation
Minniemouse a écrit:Citation
Ali_el_himma a écrit:Citation
Amiratoon a écrit:Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Et donc ?
Et alors, ce n'est plus des prénoms maghrebins!
C'est des prénom français avant tout .. ils ont été confectionnés en France et non pas au Maghreb,
et ils ne sont meme pas beaux! ou alors s'ils sont beaux, les gens les prononcent tellement mal que ca devient un massacre!! comme mon pauvre joli prenom
Citation
bhalbhal a écrit:Citation
Minniemouse a écrit:Citation
Ali_el_himma a écrit:Citation
Amiratoon a écrit:Citation
hoolp a écrit:
pour notre pays,la mode c'est de suivre les orientaux dans les prénoms,
ya des prénoms qui a des aurigines de la langue arabe classique,séggnifiant beaucoup de chose,ala tete les prenoms débuter par ABDE....pour les arabes qui habitent en france ils ont des choix totalement different des pays d'aurigine(utilisations nombreix de :INES pour fille,on arabe on pronnonce INAS,est RAYAN pour les graçons,on pronnence on arabe RAYYANE)!!!eux ils réflichient a raprocher leur prénoms au celles des europiens est facilité la prononciation!!!
Et donc ?
Et alors, ce n'est plus des prénoms maghrebins!
C'est des prénom français avant tout .. ils ont été confectionnés en France et non pas au Maghreb,
et ils ne sont meme pas beaux! ou alors s'ils sont beaux, les gens les prononcent tellement mal que ca devient un massacre!! comme mon pauvre joli prenom
mdrrrr
j'imagine comment les anglo-saxon le prononce
Citation
Zoro (Z) a écrit:
Prénom Amal est ceque féminin au masculin j deux cosine s'appelle Amal et le mon x prof il s'apelle Amal et aussi Ihssane un prénom de une amie et aussi j entendu pour un graçon
Citation
islah a écrit:Citation
Zoro (Z) a écrit:
Prénom Amal est ceque féminin au masculin j deux cosine s'appelle Amal et le mon x prof il s'apelle Amal et aussi Ihssane un prénom de une amie et aussi j entendu pour un graçon
pas mal de personnes se trompent au sujet du prénom Amal
pour les filles c'est ( espoirs ) le nom au pluriel puisqu'il devient féminin ( hya aaaaamaaaaaaloun kathira)
pour les garçons c'est ( espoir) le nom est noté au singulier ---> nom masculin ( howa amaloun wa7id )