Vous allez certainement me dire : " C'est maintenant que tu te réveille pour poser cette question " ...Mais pas grave, je la pose quand-même :
Au fait, pourquoi on ( ça serait formidable aussi de me dire qui c'est ce "on" qui... ) a traduit le mot "Maghreb" par le mot Maroc ?
Le mot en arabe a un sens mais sa traduction en a-t-il un ?
Merci de nous faire partager vos connaissances à ce sujet !
[color=#7B68EE]Lorsque vous craignez Allah, vous ne craignez personne d'autre, mais si vous ne craignez pas Allah, vous avez peur de votre ombre.[/color]
ÉTYMOLOGIE al-maghrib (المغرب en arabe) le nom dérive de al-maghrib al-aqsa ou « le pays du couchant lointain ». Le nom français Maroc dérive lui de la prononciation espagnole de Marrakech Marruecos, ce qui a donné aussi Marrocos (en portugais), Morocco (en anglais), et Marokko (en allemand, norvégien et en néerlandais).
Le Maroc est un État dont les origines remontent à la fondation de Fès par Idris Ier au VIIIe siècle. Son nom vient de Marrakech, ville fondée en 1070 et qui fut la capitale de trois dynasties (Almoravide, Almohade et Saâdienne). Dans l'Antiquité, les Grecs appelaient les habitants de la région les Maurusiens. À partir de cette appellation, la région (Maroc et Algerie occidental) sera connue sous le nom de Maurétanie, avec Volubilis pour capitale. La région sera divisée en deux provinces par les Romains. On peut aussi rappeler que l'océan Atlantique doit son nom aux Atlantes, peuple du centre de l'Atlas et que le Maroc est le pays où les anciens situaient le mythique jardin des Hespérides.
Merci Hninisou, ce sont entre autres, les explications que j'ai trouvées mais cela ne me paraît pas très sûr, je reste convaincue qu'il y a une autre histoire derrière cette traduction
[color=#7B68EE]Lorsque vous craignez Allah, vous ne craignez personne d'autre, mais si vous ne craignez pas Allah, vous avez peur de votre ombre.[/color]
bonjour ريم Le mieux serait de nous donner tout ce que tu as trouvé comme explication au nom de notre pays pour ne pas te répeter ce que tu sais déja. mais je trouve que le nom a traversé des ères historiques où il a subit des transformations jusquà cette forme finale qui est enregistrée "en etat civile des nations". Il a commencé par MAURES:habiutants de ( Mauritanie ) et façonné par la langue berbère à travers l'histoire: Imarrac puis nos voisins de l'Est nous avaient trrouvé comme nom LMARROC qu'ils gardent jusqu'à ce jour dans leurs dialecte populaire pour désigner les marocains. Et c'est tout madame.