86.11.وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ
86.11 . By the heaven which giveth the returning rain ,
86.11. Waalssama-i thati alrrajAAi
86.11. ¡Por el cielo periódico!
86.12.وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
86.12 . And the earth which splitteth ( with the growth of and plants )
86.12. Waal-ardi thati alssadAAi
86.12. ¡Por la tierra que se abre!
86.13.إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86.13 . Lo! this ( Quran ) is a conclusive word ,
86.13. Innahu laqawlun faslun
86.13. Es, en verdad, una palabra decisiva,
86.14.وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
86.14 . It is no pleasantry .
86.14. Wama huwa bialhazli
86.14. seria.
86.15.إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً
86.15 . Lo! they plot a plot ( against thee , O Muhammad )
86.15. Innahum yakeedoona kaydan
86.15. Ellos emplean una artimaña,