81.26.فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
81.26 . Whither then go ye?
81.26. Faayna tathhaboona
81.26. ¿Adónde iréis, pues?
81.27.إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
81.27 . This is naught else than a reminder unto creation ,
81.27. In huwa illa thikrun lilAAalameena
81.27. No es sino una amonestación dirigida a todo el mundo,
81.28.لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
81.28 . Unto whomsoever of you willeth to walk straight .
81.28. Liman shaa minkum an yastaqeema
81.28. para aquéllos de vosotros que quieran seguir la vía recta.
81.29.وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ
81.29 . And ye will not , unless ( it be ) that Allah willeth , the Lord of Creation .
81.29. Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
81.29. Pero vosotros no lo querréis, a menos que quiera Alá, Señor del universo.