80.36.وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
80.36 . And his wife and his children ,
80.36. Wasahibatihi wabaneehi
80.36. de su compañera y de sus hijos varones,
80.37.لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80.37 . Every man that day will have concern enough to make him heedless ( of others ) .
80.37. Likulli imri-in minhum yawma-ithin sha/nun yughneehi
80.37. ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.
80.38.وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80.38 . On that day faces will be bright as dawn ,
80.38. Wujoohun yawma-ithin musfiratun
80.38. Ese día, unos rostros estarán radiantes,
80.39.ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80.39 . Laughing , rejoicing at good news ;
80.39. Dahikatun mustabshiratun
80.39. risueños, alegres,
80.40.وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80.40 . And other faces , on that day , with dust upon them ,
80.40. Wawujoohun yawma-ithin AAalayha ghabaratun
80.40. mientras que otros, ese día, tendrán polvo encima,