Menu
Noé
71.21.قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَاراً
71.21 . Noah said : My Lord! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin ;
71.21. Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
71.21. " Noé dijo: ""¡Señor! Me han desobedecido y han seguido a aquéllos cuya hacienda e hijos no hacen sino perderles más. "
71.22.وَمَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً
71.22 . And they have plotted a mighty plot ,
71.22. Wamakaroo makran kubbaran
71.22. Han perpetrado una enorme intriga.
71.23.وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّاً وَلَا سُوَاعاً وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْراً
71.23 . And they have said : Forsake not your gods . Forsake not Wadd , nor Suwa , nor Yaghuth and Yauq and Nasr .
71.23. Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran
71.23. Y dicen: '¡No abandonéis a vuestros dioses! ¡No abandonéis a Wadd, ni a Suwaa, ni a Yagut, a Yauq y a Nasr!'
71.24.وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيراً وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالاً
71.24 . And they have led many astray , and Thou increasest the wrong doers in naught save error .
71.24. Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan
71.24. " Han extraviado a muchos. A los impíos ¡no hagas sino extraviarles más!"" "
71.25.مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَاراً فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً
71.25 . Because of their sins they were drowned , then made to enter a Fire . And they found they had no helpers in place of Allah .
71.25. Mimma khatee-atihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran
71.25. Por sus pecados, fueron anegados e introducidos en un Fuego. No encontraron quien, fuera de Alá, les auxiliara.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos