Menu
La Inevitabl
69.6.وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
69.6 . And as for Aad , they were destroyed by a fierce roaring wind ,
69.6. Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin
69.6. Los aditas fueron aniquilados por un viento glacial, impetuoso,
69.7.سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
69.7 . Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown , as they were hollow trunks of palm trees .
69.7. Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun
69.7. que desencadenó contra ellos para devastarlo todo durante siete noches y ocho días. Se veía a la gente yacer en ellas como troncos de palmeras derribadas.
69.8.فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
69.8 . Canst thou ( O Muhammad ) see any remnant of them?
69.8. Fahal tara lahum min baqiyatin
69.8. ¿Puedes tú ver algún rastro de ellos?
69.9.وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
69.9 . And Pharaoh and those before him , and the communities that were destroyed , brought error ,
69.9. Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmu/tafikatu bialkhati-ati
69.9. Pecaron Faraón, los que fueron antes de él y las vueltas de arriba abajo.
69.10.فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69.10 . And they disobeyed the messenger of their Lord , therefor did He grip them with a tightening grip .
69.10. FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan
69.10. Desobedecieron al Enviado de su Señor y Éste les sorprendió de un modo irresistible.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos