Menu
El dominio
67.21.أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
67.21 . Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay , but they are set in pride and frowardness .
67.21. Amman hatha allathee yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjoo fee AAutuwwin wanufoorin
67.21. O ¿quien es el que os proveería de sustento si Él interrumpiera Su sustento? Sí, persisten en su insolencia y aversión.
67.22.أَفَمَن يَمْشِي مُكِبّاً عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيّاً عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
67.22 . Is he who goeth groping on his face more rightly guided , or he who walketh upright on a beaten road?
67.22. Afaman yamshee mukibban AAala wajhihi ahda amman yamshee sawiyyan AAala siratin mustaqeemin
67.22. Quien anda agachado ¿va mejor dirigido que quien anda erguido por una vía recta?
67.23.قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلاً مَّا تَشْكُرُونَ
67.23 . Say ( unto them , O Muhammad ) : He it is Who gave you being , and hath assigned unto you ears and eyes and hearts . Small thanks give ye!
67.23. Qul huwa allathee anshaakum wajaAAala lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata qaleelan ma tashkuroona
67.23. " Di: ""Él es Quien os ha creado, Quien os ha dado el oído, la vista y el intelecto. ¡Qué poco agradecidos sois!"" "
67.24.قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
67.24 . Say , He it is Who multiplieth you in the earth , and unto Whom ye will be gathered .
67.24. Qul huwa allathee tharaakum fee al-ardi wa-ilayhi tuhsharoona
67.24. " Di: ""Él es Quien os ha diseminado por la tierra. Y hacia Él seréis congregados"". "
67.25.وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
67.25 . And they say : When ( will ) this promise ( be fulfilled ) , if ye are truthful?
67.25. Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
67.25. " Y dicen: ""¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís?"" "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos