54.11.فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاء بِمَاء مُّنْهَمِرٍ
54.11 . Then opened We the gates of heaven with pouring water
54.11. Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin
54.11. Abrimos las puertas del cielo a una lluvia torrencial
54.12.وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُوناً فَالْتَقَى الْمَاء عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
54.12 . And caused the earth to gush forth springs , so that the waters met for a predestined purpose .
54.12. Wafajjarna al-arda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira
54.12. y en la tierra hicimos manar fuentes. Y el agua se encontró según una orden decretada.
54.13.وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
54.13 . And We carried him upon a thing of planks and nails ,
54.13. Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin
54.13. Le embarcamos en aquello de planchas y de fibras,
54.14.تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54.14 . That ran ( upon the waters ) in Our sight , as a reward for him who was rejected .
54.14. Tajree bi-aAAyunina jazaan liman kana kufira
54.14. que navegó bajo Nuestra mirada como retribución de aquél que había sido negado.
54.15.وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54.15 . And verily We left it as a token ; but is there any that remembereth?
54.15. Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin
54.15. La dejamos como signo. Pero ¿hay alguien que se deje amonestar?