50.1.ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
50.1 . Qaf . By the glorious Quran ,
50.1. Qaf waalqur-ani almajeedi
50.1. q. ¡Por el glorioso Corán!
50.2.بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
50.2 . Nay , but they marvel that a warner of their own hath come unto them ; and the disbelievers say : This is a strange thing :
50.2. Bal AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shay-on AAajeebun
50.2. " Pero se asombran de que uno salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: ""¡Esto es algo asombroso! "
50.3.أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
50.3 . When we are dead and have become dust ( shall we be brought back again ) ? That would be a far return!
50.3. A-itha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun
50.3. " ¿Es que cuando muramos y seamos tierra...? Es volver de lejos..."" "
50.4.قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
50.4 . We know that which the earth taketh of them , and with Us is a recording Book .
50.4. Qad AAalimna ma tanqusu al-ardu minhum waAAindana kitabun hafeethun
50.4. Ya sabemos qué es lo que de ellos consume la tierra. Tenemos una Escritura que conserva.
50.5.بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ
50.5 . Nay , but they have denied the truth when it came unto them , therefor they are now in troubled case .
50.5. Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin
50.5. Pero han desmentido la Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de confusión.