Menu
Ya Sin
36.6.لِتُنذِرَ قَوْماً مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
36.6 . That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned , so they are heedless .
36.6. Litunthira qawman ma onthira abaohum fahum ghafiloona
36.6. para que adviertas a un pueblo cuyos antepasados no fueron advertidos y que, por eso, no se preocupa.
36.7.لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
36.7 . Already hath the word proved true of most of them , for they believe not .
36.7. Laqad haqqa alqawlu AAala aktharihim fahum la yu/minoona
36.7. Se ha cumplido la sentencia contra la mayoría: no creen.
36.8.إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
36.8 . Lo! we have put on their necks carcans reaching unto the chins , so that they are made stiff necked .
36.8. Inna jaAAalna fee aAAnaqihim aghlalan fahiya ila al-athqani fahum muqmahoona
36.8. Les hemos puesto al cuello argollas, hasta la barbilla, de tal modo que no pueden mover la cabeza.
36.9.وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدّاً وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّاً فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
36.9 . And We have set a bar before them and a bar behind them , and ( thus ) have covered them so that they see not .
36.9. WajaAAalna min bayni aydeehim saddan wamin khalfihim saddan faaghshaynahum fahum la yubsiroona
36.9. Les hemos puesto una barrera por delante y otra por detrás, cubriéndoles de tal modo que no pueden ver.
36.10.وَسَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
36.10 . Whether thou warn them or thou warn them not , it is alike for them , for they believe not .
36.10. Wasawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yu/minoona
36.10. Les da lo mismo que les adviertas o no: no creerán.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos