Menu
Los saba
34.21.وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
34.21 . And he had no warrant whatsoever against them , save that We would know him who believeth in the Hereafter from him who is in doubt thereof ; and thy Lord ( O Muhammad ) taketh note of all things .
34.21. Wama kana lahu AAalayhim min sultanin illa linaAAlama man yu/minu bial-akhirati mimman huwa minha fee shakkin warabbuka AAala kulli shay-in hafeethun
34.21. No tenía poder sobre ellos. Queríamos sólo distinguir a los que creían en la otra vida de los que dudaban de ella. Tu Señor cuida de todo.
34.22.قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ
34.22 . Say ( O Muhammad ) : Call upon those whom ye set up beside Allah! They possess not an atom ' s weight either in the heavens or the earth , nor have they any share either , nor hath He an auxiliary among them .
34.22. Quli odAAoo allatheena zaAAamtum min dooni Allahi la yamlikoona mithqala tharratin fee alssamawati wala fee al-ardi wama lahum feehima min shirkin wama lahu minhum min thaheerin
34.22. " Di: ""Invocad a los que, en lugar de Alá, pretendéis. No pueden el peso de un átomo en los cielos ni en la tierra, ni tienen allí participación, ni Él encuentra en ellos ayuda. "
34.23.وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
34.23 . No intercession availeth with Him save for him whom He permitteth . Yet , when fear is banished from their hearts , they say : What was it that your Lord said? They say : The Truth . And He is the Sublime , the Great .
34.23. Wala tanfaAAu alshshafaAAatu AAindahu illa liman athina lahu hatta itha fuzziAAa AAan quloobihim qaloo matha qala rabbukum qaloo alhaqqa wahuwa alAAaliyyu alkabeeru
34.23. " Es inútil interceder por nadie ante Él, excepto por quien Él lo permita. Hasta que, cuando el terror haya desaparecido de sus corazones, digan: '¿Qué ha dicho vuestro Señor?' Dirán: 'La verdad' Él es el Altísimo, el Grande"". "
34.24.قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
34.24 . Say : Who giveth you provision from the sky and the earth? Say : Allah . Lo! we or you assuredly are rightly guided or in error manifest .
34.24. Qul man yarzuqukum mina alssamawati waal-ardi quli Allahu wa-inna aw iyyakum laAAala hudan aw fee dalalin mubeenin
34.24. " Di: ""¿Quién os procura el sustento de los cielos y de la tierra?"" Di: ""¡Alá! O nosotros o vosotros, unos siguen la buena dirección y otros están evidentemente extraviados"". "
34.25.قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ
34.25 . Say : Ye will not be asked of what we committed , nor shall we be asked of what ye do .
34.25. Qul la tus-aloona AAamma ajramna wala nus-alu AAamma taAAmaloona
34.25. " Di: ""Ni vosotros tendréis que responder de nuestros delitos, ni nosotros de lo que hagáis"". "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos