Menu
La araña
29.11.وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ
29.11 . Verily Allah knoweth those who believe , and verily He knoweth the hypocrites .
29.11. WalayaAAlamanna Allahu allatheena amanoo walayaAAlamanna almunafiqeena
29.11. Alá, sí, conoce perfectamente a los que creen y conoce perfectamente a los hipócritas.
29.12.وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
29.12 . Those who disbelieve say unto those who believe : Follow our way ( of religion ) and we verily will bear your sins ( for you ) . They cannot bear aught of their sins . Lo! they verily are liars .
29.12. Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelana walnahmil khatayakum wama hum bihamileena min khatayahum min shay-in innahum lakathiboona
29.12. " Los infieles dicen a los creyentes: ""¡Seguid nuestro camino y cargaremos con vuestros pecados!"" Pero, si ni con sus propios pecados cargan nada... ¡Mienten, ciertamente! "
29.13.وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالاً مَّعَ أَثْقَالِهِمْ وَلَيُسْأَلُنَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَمَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
29.13 . But they verily will hear their own loads and other loads beside their own , and they verify will be questioned on the nay of Resurrection concerning that which they invented .
29.13. Walayahmilunna athqalahum waathqalan maAAa athqalihim walayus-alunna yawma alqiyamati AAamma kanoo yaftaroona
29.13. Llevarán, ciertamente, su carga juntamente con la ajena. El día de la Resurrección tendrán que responder de lo que se inventaban.
29.14.وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَاماً فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ
29.14 . And verify We sent Noah ( as Our messenger ) unto his folk , and he continued with them for a thousand years save fifty years ; and the flood engulfed them , for they were wrongdoers .
29.14. Walaqad arsalna noohan ila qawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena AAaman faakhathahumu alttoofanu wahum thalimoona
29.14. Enviamos Noé a su pueblo y permaneció con él durante mil años menos cincuenta. Luego, el diluvio les sorprendió en su impiedad.
29.15.فَأَنجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
29.15 . And We rescued him and those with him in the ship , and made of it a portent for the peoples .
29.15. Faanjaynahu waas-haba alssafeenati wajaAAalnaha ayatan lilAAalameena
29.15. Les salvamos, a él y a los de la nave, e hicimos de ella un signo para todo el mundo.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos