25.31.وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّاً مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِياً وَنَصِيراً
25.31 . Even so have We appointed unto every Prophet an opportent from among the guilty ; but Allah sufficeth for a Guide and Helper .
25.31. Wakathalika jaAAalna likulli nabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyan wanaseeran
25.31. Así hemos asignado a cada profeta un enemigo de entre los pecadores. Pero tu Señor basta como guía y auxilio.
25.32.وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلاً
25.32 . And those who disbelieve say : Why is the Quran not revealed unto him all at once? ( It is revealed ) thus that We may strengthen thy heart therewith ; and We have arranged it in right order .
25.32. Waqala allatheena kafaroo lawla nuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalika linuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteelan
25.32. " Los infieles dicen: ""¿Por qué no se le ha revelado el Corán de una vez?"" Para, así, confirmar con él tu corazón. Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente."
25.33.وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيراً
25.33 . And they bring thee no similitude but We bring thee the Truth ( as against it ) , and better ( than their similitude ) as argument .
25.33. Wala ya/toonaka bimathalin illa ji/naka bialhaqqi waahsana tafseeran
25.33. No te proponen ninguna parábola que no te aportemos Nosotros elverdadero sentido y la mejor interpretación.
25.34.الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَاناً وَأَضَلُّ سَبِيلاً
25.34 . Those who will be gathered on their faces unto Hell : such are worse in plight and further from the right road .
25.34. Allatheena yuhsharoona AAala wujoohihim ila jahannama ola-ika sharrun makanan waadallu sabeelan
25.34. Aquéllos que sean congregados, boca abajo, hacia la gehenaserán los que se encuentren en la situación peor y los más extraviados del Camino.
25.35.وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيراً
25.35 . We verify gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman .
25.35. Walaqad atayna moosa alkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroona wazeeran
25.35. Dimos a Moisés la Escritura y pusimos a su hermanoAarón como ayudante suyo.