Menu
La peregrina
22.56.الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
22.56 . The Sovereignty on that day will be Allah ' s . He will judge between them . Then those who believed and did good works will be in Gardens of Delight ,
22.56. Almulku yawma-ithin lillahi yahkumu baynahum faallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee jannati alnnaAAeemi
22.56. Ese día el dominio será de Alá y Él decidirá entre ellos: quienes hayan creído y obrado bien, estarán en los jardines de la Delicia,
22.57.وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
22.57 . While those who disbelieved and denied Our revelations , for them will be a shameful doom .
22.57. Waallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina faola-ika lahum AAathabun muheenun
22.57. pero quienes no creyeron y desmintieron Nuestros signos tendrán un castigo humillante.
22.58.وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
22.58 . Those who fled their homes for the cause of Allah and then were slain or died , Allah verily will provide for them a good provision . Lo! Allah , He verily is Best of all who make provision .
22.58. Waallatheena hajaroo fee sabeeli Allahi thumma qutiloo aw matoo layarzuqannahumu Allahu rizqan hasanan wa-inna Allaha lahuwa khayru alrraziqeena
22.58. A quienes, habiendo emigrado por Alá, sean muertos o mueran, Alá les proveerá de bello sustento. Alá es el Mejor de los proveedores.
22.59.لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلاً يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
22.59 . Assuredly He will cause them to enter by an entry that they will love . Lo! Allah verily is knower , Indulgent .
22.59. Layudkhilannahum mudkhalan yardawnahu wa-inna Allaha laAAaleemun haleemun
22.59. Ha de introducirles en un lugar que les placerá. Alá es, ciertamente, omnisciente, benigno.
22.60.ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
22.60 . That ( is so ) . And whoso hath retaliated with the like of that which he was made to suffer and then hath ( again ) been wronged , Allah will succour him . Lo! Allah verily is , Mild , Forgiving .
22.60. Thalika waman AAaqaba bimithli ma AAooqiba bihi thumma bughiya AAalayhi layansurannahu Allahu inna Allaha laAAafuwwun ghafoorun
22.60. Así es. Y si uno se desagravia en la medida del agravio recibido y es de nuevo tratado injustamente, Alá no dejará de auxiliarle. Alá, en verdad. perdona mucho, es indulgente.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos