Menu
La vaca
2.6.إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
2.6 . As for the disbelievers , whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them ; they believe not .
2.6. Inna allatheena kafaroo sawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yu/minoona
2.6. Da lo mismo que adviertas o no a los infieles: no creen.
2.7.خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
2.7 . Allah hath sealed their hearing and their hearts , and on their eyes there is a covering . Theirs will be an awful doom .
2.7. Khatama Allahu AAala quloobihim waAAala samAAihim waAAala absarihim ghishawatun walahum AAathabun AAatheemun
2.7. Alá ha sellado sus corazones y oídos, una venda cubre sus ojos y tendrán un castigo terrible.
2.8.وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
2.8 . And of mankind are some who say : We believe in Allah and the Last Day , when they believe not .
2.8. Wamina alnnasi man yaqoolu amanna biAllahi wabialyawmi al-akhiri wama hum bimu/mineena
2.8. " Hay entre los hombres quienes dicen: ""Creemos en Alá y en el último Día"", pero no creen. "
2.9.يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ
2.9 . They think to beguile Allah and those who believe , and they beguile nonesave themselves ; but they perceive not .
2.9. YukhadiAAoona Allaha waallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroona
2.9. Tratan de engañar a Alá y a los que creen, pero, sin darse cuenta, sólo se engañan a sí mismos.
2.10.فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
2.10 . In their hearts is a disease , and Allah increaseth their disease . A painful doom theirs because they lie .
2.10. Fee quloobihim maradun fazadahumu Allahu maradan walahum AAathabun aleemun bima kanoo yakthiboona
2.10. Sus corazones están enfermos y Alá les ha agravado su enfermedad. Tendrán un castigo doloroso por haber mentido.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos