16.96.مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ وَمَا عِندَ اللّهِ بَاقٍ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
16.96 . That which ye have wasteth away , and that which Allah hath remaineth . And verily We shall pay those who are steadfast a recompense in proportion to the best of what they used to do .
16.96. Ma AAindakum yanfadu wama AAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum bi-ahsani ma kanoo yaAAmaloona
16.96. Lo que vosotros tenéis se agota. En cambio, lo que Alá tiene perdura. A los que tengan paciencia les retribuiremos, sí, con arreglo a sus mejores obras.
16.97.مَنْ عَمِلَ صَالِحاً مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
16.97 . Whosoever doeth right , whether male or female , and is a believer , him verily We shall quicken with good life , and We shall pay them a recompense in proportion to the best of what they used to do .
16.97. Man AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa mu/minun falanuhyiyannahu hayatan tayyibatan walanajziyannahum ajrahum bi-ahsani ma kanoo yaAAmaloona
16.97. Al creyente, varón o hembra, que obre bien, le haremos, ciertamente, que viva una vida buena y le retribuiremos, sí, con arreglo a sus mejores obras.
16.98.فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
16.98 . And when thou recitest the Quran , seek refuge in Allah from Satan the outcast .
16.98. Fa-itha qara/ta alqur-ana faistaAAith biAllahi mina alshshaytani alrrajeemi
16.98. Cuando recites el Corán, busca refugio en Alá del maldito Demonio.
16.99.إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
16.99 . Lo! he hath no power over those who believe and put trust in their Lord .
16.99. Innahu laysa lahu sultanun AAala allatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona
16.99. Él no puede nada contra los que creen y confían en su Señor.
16.100.إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ
16.100 . His power is only over those who make a friend of him , and those who ascribe partners unto Him ( Allah ) .
16.100. Innama sultanuhu AAala allatheena yatawallawnahu waallatheena hum bihi mushrikoona
16.100. Sólo tiene poder contra los que traban amistad con él y asocian a Él otros dioses.