13.6.وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلاَتُ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَى ظُلْمِهِمْ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ
13.6 . And they bid thee hasten on the evil rather than the good , when exemplary punishments have indeed occurred before them . But lo! thy Lord is rich in pardon for mankind despite their wrong , and lo! thy Lord is strong in punishment!
13.6. WayastaAAjiloonaka bialssayyi-ati qabla alhasanati waqad khalat min qablihimu almathulatu wa-inna rabbaka lathoo maghfiratin lilnnasi AAala thulmihim wa-inna rabbaka lashadeedu alAAiqabi
13.6. Te piden que precipites el mal antes que el bien, aun habiendo precedido castigos ejemplares. Tu Señor es el que perdona a los hombres, a pesar de su impiedad. Pero también tu Señor es severo en castigar.
13.7.وَيَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
13.7 . Those who disbelieve say : If only some portent were sent down upon him from his Lord! Thou art a warner only , and for every folk a guide .
13.7. Wayaqoolu allatheena kafaroo lawla onzila AAalayhi ayatun min rabbihi innama anta munthirun walikulli qawmin hadin
13.7. " Los infieles dicen: ""¿Por qué no se le ha revelado un signo procedente de su Señor?"" Tú eres sólo uno que advierte y cada pueblo tiene quien le dirija. "
13.8.اللّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَى وَمَا تَغِيضُ الأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَيْءٍ عِندَهُ بِمِقْدَارٍ
13.8 . Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow . And everything with Him is measured .
13.8. Allahu yaAAlamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu al-arhamu wama tazdadu wakullu shay-in AAindahu bimiqdarin
13.8. Alá sabe lo que cada hembra lleva y cuándo se contrae el útero, cuándo se dilata. Todo lo tiene medido.
13.9.عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
13.9 . He is the Knower of the invisible and the visible , the Great , the Nigh Exalted .
13.9. AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali
13.9. El Conocedor de lo oculto y de lo patente, el Grande, el Sublime.
13.10.سَوَاء مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ الْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍ بِاللَّيْلِ وَسَارِبٌ بِالنَّهَارِ
13.10 . Alike of you is he who hideth the saying and he who noiseth it abroad , he who lurketh in the night and he who goeth freely in the daytime .
13.10. Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biallayli wasaribun bialnnahari
13.10. Da lo mismo que uno de vosotros diga algo en secreto o lo divulgue, se esconda de noche o se muestre de día.