100.6.إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
100.6 . Lo! man is an ingrate unto his Lord
100.6. Inna al-insana lirabbihi lakanoodun
100.6. El hombre, en verdad, es muy desagradecido con su Señor,
100.7.وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ
100.7 . And lo! he is a witness unto that ;
100.7. Wa-innahu AAala thalika lashaheedun
100.7. y él es, sí, testigo de ello.
100.8.وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
100.8 . And lo! in the love of wealth he is violent .
100.8. Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeedun
100.8. Y ama ardientemente, sí, los bienes terrenales.
100.9.أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
100.9 . Knoweth he not that , when the contents of the graves are poured forth
100.9. Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori
100.9. ¿No sabe, acaso, que cuando lo que hay en las sepulturas sea vuelto al revés
100.10.وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
100.10 . And the secrets of the breasts are made known .
100.10. Wahussila ma fee alssudoori
100.10. y se haga público lo que hay en los pechos,