Menu
La estrella
53.36.أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
53.36 . Or hath he not had news of what is in the books of Moses
53.36. Am lam yunabba/ bima fee suhufi moosa
53.36. ¿No se le ha informado del contenido de las Hojas de Moisés
53.37.وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
53.37 . And Abraham who paid his debt :
53.37. Wa-ibraheema allathee waffa
53.37. y de Abraham, que cumplió:
53.38.أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
53.38 . That no laden one shall bear another ' s load ,
53.38. Alla taziru waziratun wizra okhra
53.38. que nadie cargará con la carga ajena,
53.39.وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
53.39 . And that man hath only that for which be maketh effort ,
53.39. Waan laysa lil-insani illa ma saAAa
53.39. que el hombre sólo será sancionado con arreglo a su propio esfuerzo,
53.40.وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
53.40 . And that his effort will be seen ,
53.40. Waanna saAAyahu sawfa yura
53.40. que se verá el resultado de su esfuerzo,
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos