Menu
El Criterio
25.41.وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُواً أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولاً
25.41 . And when they see thee ( O Muhammad ) they treat thee only as a jest ( saying ) : Is this he whom Allah sendeth as a messenger?
25.41. Wa-itha raawka in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee baAAatha Allahu rasoolan
25.41. " Cuando te ven, no hacen sino tomarte a burla: ""¿Es éste el que Alá ha mandado como enviado? "
25.42.إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلاً
25.42 . He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them . They will know , when they behold the doom , who is more astray as to the road .
25.42. In kada layudilluna AAan alihatina lawla an sabarna AAalayha wasawfa yaAAlamoona heena yarawna alAAathaba man adallu sabeelan
25.42. " Si no llega a ser porque nos hemos mantenido fieles a nuestros dioses, nos habría casi desviado de ellos"". Pero, cuando vean el castigo, sabrán quién se ha extraviado más del Camino. "
25.43.أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلاً
25.43 . Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust? Wouldst thou then be guardian over him?
25.43. Araayta mani ittakhatha ilahahu hawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeelan
25.43. ¿Qué te parece quien ha divinizado su pasión? ¿Vas a ser tú su protector?
25.44.أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلاً
25.44 . Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle , nay , but they are farther astray!
25.44. Am tahsabu anna aktharahum yasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kaal-anAAami bal hum adallu sabeelan
25.44. ¿Crees que la mayoría oyen o entienden? No son sino comorebaños. No, más extraviados aún del Camino.
25.45.أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاء لَجَعَلَهُ سَاكِناً ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلاً
25.45 . Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade . And if He willed He could have made it still , then We have made the sun its pilot ;
25.45. Alam tara ila rabbika kayfa madda alththilla walaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalna alshshamsa AAalayhi daleelan
25.45. ¿No ves cómo hace tu Señor que se deslice la sombra? Si quisiera, podría hacerla fija. Además, hemos hecho del sol guía para ella.
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos