23.61.أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
23.61 . These race for the good things , and they shall win them in the race .
23.61. Ola-ika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona
23.61. ésos rivalizan en buenas obras y son los primeros en practicarlas.
23.62.وَلَا نُكَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
23.62 . And We task not any soul beyond its scope , and with Us is a Record which speaketh the truth , and they will not be wronged .
23.62. Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
23.62. No pedimos a nadie sino según sus posibilidades. Tenemos al lado una Escritura que dice la verdad. Y no serán tratados injustamente.
23.63.بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِّنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِن دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ
23.63 . Nay , but their hearts are in ignorance of this ( Quran ) , and they have other works , besides , which they are doing ;
23.63. Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona
23.63. Pero sus corazones están en un abismo respecto a esto y, en lugar de aquellas obras, hacen otras.
23.64.حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ
23.64 . Till when We grasp their luxurious ones with the punishment , behold! they supplicate .
23.64. Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yaj-aroona
23.64. Cuando, al fin, inflijamos un castigo a sus ricos, gemirán.
23.65.لَا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
23.65 . Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us .
23.65. La taj-aroo alyawma innakum minna la tunsaroona
23.65. " ""¡No gimáis hoy, que no se os va a salvar de Nosotros! "