Menu
La caverna
18.66.قَالَ لَهُ مُوسَى هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَى أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْداً
18.66 . Moses said unto him : May I follow thee , to the end that thou mayst teach me right conduct of that which thou hast been taught?
18.66. Qala lahu moosa hal attabiAAuka AAala an tuAAallimani mimma AAullimta rushdan
18.66. " Moisés le dijo: ""¿Te sigo para que me enseñes algo de la buena dirección que se te ha enseñado?"" "
18.67.قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً
18.67 . He said : Lo! thou canst not bear with me .
18.67. Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
18.67. " Dijo: ""No podrás tener paciencia conmigo. "
18.68.وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْراً
18.68 . How canst thou bear with that whereof thou canst not compass any knowledge?
18.68. Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran
18.68. " ¿Y cómo vas a tenerla en aquello de que no tienes pleno conocimiento?"" "
18.69.قَالَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ صَابِراً وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْراً
18.69 . He said : Allah willing , thou , shalt find me patient and I shall not in aught gainsay thee :
18.69. Qala satajidunee in shaa Allahu sabiran wala aAAsee laka amran
18.69. " Dijo: ""Me encontrarás, si Alá quiere, paciente, y no desobedeceré tus órdenes"". "
18.70.قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَن شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْراً
18.70 . He said : Well , if thou go with me , ask me not concerning aught till I myself mention of it unto thee .
18.70. Qala fa-ini ittabaAAtanee fala tas-alnee AAan shay-in hatta ohditha laka minhu thikran
18.70. " Dijo: ""Si me sigues, pues, no me preguntes nada sin que yo te lo sugiera"". "
Buscar en el Corán
Acceso suras
Acceso Versos